|
Abszolút rozsda
Káli István: Vasvirágok. Versek. Kolozsvár,
1997, Polis. 81 p.
Káli
Istvánt többkötetes prózaíróként
ismerjük. És ismerjük a marosvásárhelyi
Mentor Kiadó, illetve a Lyra nyomda igazgatójaként,
tudjuk róla, hogy RMDSZ-tanácsos. Azt is tudjuk-tudhatjuk,
hogy a Romániai Magyar Könyves Céh elnöke. Tevékeny
ember tehát, aki most verseskötettel* lepi meg az olvasókat.
A barnás színû borítón talán
valamiféle érc vagy salak, magába foglalva természetesen
a kérdést is: a fedõlapok között vajon
mit találunk? A könyv hét ciklusra van osztva, s
a felosztás is szemérmes, hiszen nincsenek cikluscímek,
a tagolást egy-egy (formailag) haiku adja.
“Pereg Isten tarsolyából / égi fekete ponyvákra
/ Idõ milliárd szemcséje” - kezdõdik így
a könyv (Cirkusz, 5. p.), s a folytatás sem különb.
Még egy-két idézet: “rút álom mar
tudatomba” Esély, 37. p.), “nincs olyan tökély, /
hogy ne borulna majdan rá fény-gyilkosként az éj”,
“szemembõl átok fröccsen rád, mert kínoz
dísz-magány” (Címer, 44. p.). Vas, virágok
- próbálom elemezni a szót, a kötet címét.
Vas, hideg, frigid. Nem hajlékony, hanem merev, béna.
Érc talán. Nem csillogó, fémektõl
terhes, hanem matt, tompa, kiégett. Salak. Valaminek üledéke
talán, annak esetleg, mit máskor prózában
mondott el Káli István, vagy ha nem, hát hagyni
kellett volna a bányában, a lélek kohójában
vagy máshol, hátha majd megérik egyszer, letisztul,
s hozzá mesterséget tanulva ragyogásra lehet támasztani.
De nem, Káli Istvánnak most van mondhatnékja.
S mond olyan dolgokat, úgy, amilyeneket, ahogyan nem illik verseskötetbe
foglalni; nem illik támogatást kérni rájuk
a Magyar Mûvelõdési Minisztériumtól;
nem beszélve arról, hogy nem illik az ilyen (el-ki?)mondásokra
támogatást kapni.
De hát végül is nem a recenzens mondja meg, hogy
mit illik, s mit nem. Ahogyan azt sem mondhatja meg a recenzens, hogy
mi bûn, és mi nem az. Utóbbit hallgassuk meg inkább
a költõ értelmezésében, nem átallva
ideidézni teljes egészében a verset, amely csupa
ellentétes értelmû szavak sora - ó, nem,
kedves olvasó, nem mûvészi fogás, amire gondoltál
volna, nem a gondolatok, érzelmek egymásnak feszítése,
így hozva létre a drámait, hanem csak valamilyen
felsorolás -, a szerzõ által különben
igen-igen kedvelt technikai procedúra: “Tengert iszom - parttalan
// Belém fullad - névtelen // Semmim van csak - végtelen
// Jajt kiáltok - hangtalan // Csendem kínoz - nesztelen
// Nincsen vétkem - kártalan // Jussom védem -
társtalan // Röhögnöm kell - esztelen”. (Bûneim,
52. p.) És ha akad valaki, aki tíz percnél tovább
gondolkozik azon, hogy a szerzõ parttalan tengert iszik-e vagy
netán maga parttalan, s hogy aki/ami beléje fullad névtelen-e,
vagy pedig a tenger fullad bele a költõbe stb., stb., s
ez még esztétikai gyönyört is okoz az illetõnek
- úgy kell neki(!).
Simon Attila
|
|