|
04/22/99
Jobb idôkre várva...
Barokk szobor a föld alatt
Több mint harminc évig pihent a föld alatt Nagyvárad
egyik ékessége, a Szent László-szobor. A
köztéri szobrok életébe gyakorta beleszóló
történelem viharait sikerrel átvészelô
mûalkotás most ismét a felszínre került.
Múltjáról és immár biztosabbnak ígérkezô
jövôjérôl Jakobovits Miklós
festômûvészt, a Barabás Miklós Céh
elnökét, a szoborbizottság tagját kérdeztük.
- Kinek az alkotásáról van szó, és
milyen régi a szobor?
- Alkotója ismeretlen ugyan, de azt tudjuk, hogy 1738-ban készült
el, és a nagyváradi Szent László téren
állt.
- Meddig?
- A II. világháború után a katolikus fiúgimnázium
udvarára vitték, ahonnan aztán a múzeum
kôtárába került. A hatvanas években,
amikor bemerevedett a nemzeti politika, Vlad Spoiala múzeumigazgató,
akinek nagy érdemei vannak az Ady-múzeum létesítésében
is, arra a következtetésre jutott, hogy a Szent László-szobor
veszélybe kerülhet, mert magyar királyt ábrázol.
Hora Coriolan festôvel, Nicolae Chidiosan történésszel
és Jócsák Tibor biológussal együtt
elhatározták: a biztonság kedvéért
a föld alá menekítik az értékes barokk
szobrot, hogy ha majd jobb idôk jönnek, újra fel lehessen
állítani. Az elhatározást tett követte,
és a mûalkotást elásták a múzeum
udvarán.
- És eljöttek azok a bizonyos jobb idôk. Legalábbis
a nagyváradi szobrok vonatkozásában...
- Úgy néz ki, hogy igen. A most 84 éves egykori
múzeumigazgató, Vlad Spoiala megtárgyalta az ügyet
Tempfli József római katolikus püspökkel, beszerezte
a hivatalos papírokat és megmutatta a szobornak a pontos
helyét.
- S akkor el is kezdôdött Szent László
kiásása?
- Én inkább feltárásnak nevezném,
ugyanis nagyon kényes, szinte archeológusi munka volt.
Ugyancsak körültekintôen kellett az ásásnyomokkal
követni a kirajzolódó szobrászi formákat.
Az ásatásokat speciális feltáró csoport
vezette Sipos Tibor irányításával, aki a
székesegyház restaurálási munkáit
is végezte. A mintegy két és fél méter
magas barokk szobrot végeredményben jó állapotban
találtuk meg, csak a feje volt letörve, ami bizonyára
akkor történt, amikor, annak idején, befektették
a gödörbe.
- Mi lesz a szobor további sorsa, mikor és hol állítják
fel újra?
- Elsô vágyunk az volt, hogy a Varadinum ünnepségekre
egy egyszerû talapzatra helyezve felállítsuk a templom
közelében. De tanulmányozva a régi fényképeket,
úgy tûnt, hogy túlságosan felületes
lenne ez a megoldás. A szobor eredetileg ugyanis egy háromméteres
talapzaton volt, általa kapta meg igazi monumentalitását.
A régi szobrászatban a szobrokat úgy gondolták
térbe, hogy a rövidülésbe kerülô
lábakat az arányoknak megfelelôen eleve kisebbre
vették, hogy a tér nagyobbítsa meg. Ezért
aztán feltétlenül szükséges, hogy a mûvész
elképzelte emelvényre kerüljön a szobor.
- Persze, ez már költségesebb elôkészítést
igényel?
- Így igaz. A millecentenáriumi ünnepségek
fôvédnökének, Nemeskürty Istvánnak
címezve megfogalmaztam egy alapítványi kérést.
A legújabb magyarországi restaurátori módszerekkel
szeretnénk ugyanis rendbe tenni a szobrot, hogy visszakaphassa
eredeti szépségét. Ehhez kértünk anyagi
támogatást. A félig márvány, félig
mészkô összetételû kôzet restaurálása
csak úgy lehetséges, hogy hasonló kôbôl
ôrleményt készítünk, és a legújabb
mûgyantákkal vegyített péppel pótoljuk
ki a hiányzó részeket. A cementtel kevert pótlások
ugyanis nedvesség hatására könnyen leválhatnak.
- Mi a sajátossága a feltárt szobornak, van
valami különleges ismertetôjegye?
- Amiként az osztrák és a bajor köztéri
szobrok, kissé groteszk szemléletük mellett diszkréten
festettek és aranyozottak voltak, úgy a mi esetünkben
is a fehér alap alól elôkerültek 24 karátos
aranylemez töredékek és természetes festékekkel
festett színfelületek. Izgalmas és látványos
munkában volt részünk, és reméljük,
hogy 2000-re a szobrot újra felállíthatjuk a vártemplom
vagy a székesegyház szomszédságában.
(Németh Júlia, Szabadság)
Hangyák, határok, hülyegyerekek
Mellékes információ, hogy hangyából
ötezer billiárd van a földön. A legoptimistább
kilátások szerint se lehetett valaha is arra számítani,
hogy emberbôl megközelítôleg ötezredennyi
nyüzsöghessen. Valaha abban lehetett reménykedni, hogy
kettôbôl négy legyen, de a következô népszámlálás
már, Káin mûködésének hála,
máris csökkenést jelzett... Mi a genocídium,
lehet feltenni a szónoki kérdést. Az elsô
és legigénytelenebb válasz reá a latin szakkifejezés
lefordítása: népirtás. Aki ennél
valamivel is szemfülesebb, máris bôvíti a dolog
megtárgyalását: a genocídium is, a népirtás
is szakkifejezés. Apropó hangyák: a tudósok
kiderítették, hogy minden "hangyaállamnak" megvan
a saját szaga - most hallom ugyanabból az ismeretárasztó
fontos dobozból -, ezért a hangyahatárôrség
azonnal kivégez minden hangyát, aki útjába
kerül és nem azt az általa kötelezônek
ismert hangyaszagot viseli. No, de hát ezek a hangyák!
Másrészt minden példálózás
emberi analógiákkal egyszerûen ízetlenkedés:
emberi szinten ismeretes megoldás a vízumadás,
melynek révén a nem saját boly szagát, színét,
háromszínét viselô hangyát sem végzik
ki, sôt, beengedik, megtûrik bolyukban. Még a Nagy
Szovjetúnióba is lehetett vízumot szerezni idegen
hangyaembereknek. Sôt, Schengenbe is. Pedig ezek aztán
olyan hermetikusan záródó szerkentyûk, legalább
mint Koszovó. Idegenszagúak hol csakis kifelé,
máskor csakis befelé áramolhatnak. De valóban
hagyjuk a hangyákat. Szökkenjünk szeszélyesen
a papírzsebkendôk világába. Van ugyebár
visszazárható Nárcisz papírzsebkendô.
Hirdetik. Bizonyára számos elônye van. Nincs viszont
kiderítve, hogy a westfáliai béke elôtt és
Trianon után miért nem kerülhettek sorozatgyártásra
a visszazárható Nárcisz (vagy Mimóza) papírhatárok?
A visszazárható ellenzékit, a visszazárható
politikai foglyot, lám, kézenfekvônek találták
felfedezni és bevezetni. Szóval, a visszazáródó
és felhasadozó papírhangyabolyok egymással
feleselô reklámhadjáratát és nyilatkozatháborúját
akár unni is lehetne, olyan régen mûködik.
Most inkább borítsunk fátylat erre is. Úgy
is az a nemzetközi szokás kezd elharapózni a semmivel
nem csilapítható jelenkorban, hogy takarókat küldenek,
elhárítani azokat a kataszrófákat, melyek
különben nem léteznének. Hogyha a máig
fejlôdött "haladó" emberiségnél valaha
okosabb eszmélet is mûködésbe lép, akkor
bizonyára úgy foglalja majd össze a fejleményeket,
a mai szerkezeteket, hogy ezek, úgy látszik, hülyék
voltak. Már tudták, észrevették, felmérték,
hogy mérhetetlen következményei lennének a
földi életben, hogyha kipusztulnának a hangyák,
de nem látják be, hogy a gepidák, longobárdok,
etruszkok már lezárult kipusztulása s a most éppen
napirendre tûzött kurd- meg albánirtás is valamit
árt majd a földi életnek. Egészen másra
figyelnek, mint az egyszeri hülyegyerek számtanórán,
amikor az eminens tanulók is lesütik a fejüket, nem
tudják megoldani a táblára felírt példát,
egyedül ô nyújtja a kezét, hogy majd kiesik
a padból. Na ugye, csillan a remény szegény Teremtô-tanító
néni szemüvegén, a Kiûzetés óta
nem sok jele volt, hogy mégis van remény. De, lám,
van. Hát halljuk! "Tanító néni, találtam
a pad alatt egy kicsi ceruzát!..." Ha tôlem kér
biztonsági tanácsot, én megóvhattam volna
a csalódástól. Mert tegnap is néztem a népnevelés
csodadobozát, így már tudtam ember-ügyben,
hogy még becsületrendet is meglehet kapni a bankrablói-adócsalói-börtöntölteléki
státus elôtt. S hogy lehet, az egész emberiség
nem mutatott fel egyetlen Nobel-díjravalót ahhoz, hogy
már az elején parancsolattá fogalmazták
azt a számukra betarthatatlant, hogy ne ölj! - de
megpróbálják helyette suttyomban azt erôszakolni
rá saját társadalmukra, hogy ne szülj!
Az egykori kannibálok manapság egyetemre járnak.
A tálibok szétrágják az eddig összejött,
elkészült világegyetemet. Ez a különbség
végig meg fog maradni. A többi: néma hangya. Kiáltások
és kilátások pedig vannak. Volnának. Hangyátok
békén a másikat, egymást - fogja mondani
a tanító néni, és sírva kiszalad
egy szép napon az uralkodó osztályból. És
visszazárul a Nárcisz-határ. Mintha mi sem történt
volna.
Lászlóffy Aladár
(Szabadság)
Szegény tatár
Hogy is szólt a régi szép irredenta nóta?
"Szabadka, Zombor visszatér?" Nem tér vissza. Mint idegen
várost bombázzák újra, egyenként.
Ahogy az elszületett - igen, ennél szebben nem nagyon
lehet körülírni az olyan magyart, aki nem hagyta el
a hazát, hanem a haza hagyta el ôt - idegen egyenruhákban
mészároltatik le hányszor. Vagy "idegen"
civil ruhájában. Osztrák, szerb, román,
ukrán katonaként. Ôfelsége, a császár
vagy ôfelsége, a többségi nacionalizmus elképzelése
szerint. Amit soha senki, semmilyen körülményben nem
tekintett irredentizmusnak. Valamilyen jogcímen a Habsburg-uralom,
s valamilyenen a kisantant kreálta utódállam is
legitim volt. Csak a magyar választhatott a középkor
végén a rebellis, az ezredfordulón az irredenta
besorolás között. Ezeket a jogcímeket ugyanis
máig nem akarja tisztázni senki. A fôdemokratának
tartott Nyugat csakúgy nem, mint a trágyaszagú
balkáni sovinizmus. (Nemrég Balkán még Pozsonynál
tartott. Mert akkor '89-'99 között áradt. Most
se apad gyorsan.) Pedig milyen egyszerû volna tisztázni:
honnan számítható az irredenta? Ha 896-tól,
nosza ellenünk vallhat bármely bemutatott történelmi
telekkönyv. Azoknak híján már csak afelé
lehet kitörni a bûvös körbôl, hogy a prioritását
tisztázzuk a mi kié, ha nem, minden így is,
úgy is a Mikié? elv két vetületének.
Ha "történelmi" jogokat sértettek meg például
Trianonban, elébük, fölébük helyezve a
mostanra ki lakta jobban tele elvet - akár valamennyi
államosításkor a kommunisták -, akkor a
jogos tulajdonost illeti. S akkor az a szép Rigómezô
is a szerbeké, bár nem kellene azért kardélre
hányni a ma benne élôket. Ha az számít,
hogy ki szülte jobban tele, akkor Milosevics se vonulhat
be oda fehér lovon soha, pont úgy meg kell büntetni,
mint ahogy mások kikaptak '45 után a sok édeserdélyezésért.
De amint látjuk, halljuk, Belgrádban (szordínóban
Bukarestben) még vidáman fújják ugyanazt,
valami zavaros és szándékosan egyre zavarosabbá
zavarosított sorsközösséget, kisemmizettség-analógiát
éreztetve a két (három, négy, erre alkalmas)
lakossággal. Az oroszoknak a Kijev alatti meg königsbergi,
balti "ôsi orosz földre" fáj a foga, s vodkaízû
basszusokkal (otthonról, a jól ôrzött Kreml
vastag bôre mögül) még a legnagyobb kisebbségbajnokság
elsô helyezésébôl is kitúrnák
Balogh Edgár érdemes edzônk élre tornásztatott
csapatát, a hétbe négyelt magyarságot. Elvált
feleséget, elcsatolt várost már hiába is
adnak vissza, "használat után elvetendô" - találja
meg rajta rögtön az utasítást az igazi férfi.
Az eredeti tulajdonos. De hát ki igazi férfi, eredeti
tulajdonos itt, a Kárpát-medencében, az egész
nagy eurázsiai medencében? Ahogy a nóta mondja
a big-big feleségszöktetésrôl: "éppen
akkor tértek be a nagy útra, szegény sógor,
jaj de nagyon bé lehetett rúgva..."
Lászlóffy Aladár
(Erdélyi Napló)
Magyarok a román hadseregben - békeidôben
Egy székelymagyar tanító kéziratban
maradt emlékei
"Mivel a Regátban voltam több idôn keresztül,
ott kellett bevonuljak katonának. Mégpedig Szilisztrában
(ma bulgáriai kikötô a Dunán - szerk. megj.),
a 36. gyalogezrednél kellett jelentkezni. Bukarestbôl indultam
Oltenita felé, de rosszul csináltam, mert nem volt onnan
hajóközlekedés. Visszatértem, s Cãlãrasi
felé indultam. Késésem indoklását
el is fogadták. Érdekes volt, hogy sok magyar fiú
jelentkezett. Erdélybôl oda küldték a magyarokat,
akiket nem fogadtak be tiszti iskolába a román nyelv nem
ismerése miatt. A magyarok közül kevesen kerültek
be. Akik kiestek a vizsgán, két évet kellett szolgálniuk.
Az altiszti iskola Ploiesti-en volt, s hat hónapos nekünk,
akik bekerültünk oda. Velem voltak Gyarmati Dezsô, Müller
Antal, aki késôbb jó barátom lett, a bétai
tanító és mások. A koszt nagyon jó
volt. Szigorúság is volt, tanulni kellett sokat. Magyarul
írott leveleket nem kaphattunk, ami elég nagy baj volt.
A kapcsolatot kiépítettük a református egyházon
keresztül, oda kaptuk a magyar leveleket. Igen nagy gyakorlataink
voltak, mindig katonazenével vonultunk be az iskolába.
Éjjeli gyakorlatok is voltak, elég nehezek. Feletteseim
közül megemlíthetem Almási századost,
aki egykor osztrák-magyar tiszt volt. Sergent (szakaszvezetô)
rangot kaptam, s visszaküldtek az ezredhez mint kiképzô
altisztet hat hónap után. Az ezred büntetô
jellegû is volt, minden tisztet büntetésbôl
helyeztek oda. Magát az ezredest is, pedig nagyon rendes ember
volt. A kezemre bíztak egy szakaszra való magyar fiút,
akik egy szót sem tudtak románul, hogy tanítsam
ôket. Az ezredparancsnok behívatott az irodájába,
s azt mondta: itt volna hatvan ember, s tôled függ, milyen
katonák lesznek. Én szabad kezet kértem a kiképzéshez,
amit meg is adtak. Minden szabad idômet velük töltöttem.
Elôször a vezényszavakat tanítottam, késôbb
a beszélgetést. A katonai fogásokat úgy
besulykoltattam velük, hogy amikor a gyakorlatról jöttünk
haza, a magyar szakasz mindig az élen volt, amire nem csak én,
az ezredes is büszke volt. Egy év után annyira elsajátítottuk
a román nyelvet, hogy nyugodt lelkiismerettel hagytam ott a szakaszt.
Szerencsém is volt, mert jött egy olyan parancs, hogy leszerelhetnek,
akiknek nem sikerült a tiszti vizsga, ha állást foglalnak
el. Inkább vállaltam a tanítóskodást
Valea Cãpitanuluiban, minthogy még egy évet katonáskodjak.
Igy szereltem le 1926-ban."
Részletek egy magyar mûszaki tiszt szüleinek
írt leveleibôl
"Alig hónapja szabadultam Bukarestbôl, és megint
ide helyeztek. Nem az én kívánságom volt,
inkább azért, hogy távol legyek a családomtól.
Itt az új otopeni-i repülôtéren dolgozunk,
rengeteg mennyiségû betont kell öntsünk... Nem
tudok belenyugodni helyzetembe, egyszerre két »lövést«
is kaptam. Lefokoztak szakaszparancsnoknak és elhelyeztek a székhelyrôl...
Nálunk egy új törvény lépett életbe.
Aki egy újabb posztot, funkciót akar megszerezni, helyette
valaki le kell lépjen vagy leégetik; le kell hogy mondjon,
csak mert nincs egy valakije a vezetôségben, nem tud nyalni,
vagy nem hívják escu-nak." (1967. dec.)
"Hetente járok haza Chitcaniból, sokat nem lehetek a
családdal. Egy hét kilométeres utat kell építsünk,
ami a kombinátot köti össze az új hôerômûvel,
melynek kapacitása a következô öt évben
450 MW kell legyen. Hatalmas építkezés, nagy a
sár, csak gumicsizmában járhatunk, a legalkalmasabb
jármû a traktor." (1971. febr.)
"Amióta Vlahicán voltam egy napra, azután mindig
Kiskapuson és Vásárhelyen tartózkodtam.
Ez idô alatt egy csomó baleset történt századomban,
halálos eset is. Én kellett hazavigyem, eltemettessem,
és ráadásul még ötszáz lej pénzbüntetést
is rám mértek. Július 9-én Romanban voltam,
amikor értesítettek, hogy egy katonámat a villanyáram
összeégette. Pont július 12-én, édesanyám
születésnapján volt a temetése, közel
Szászrégenhez. Még el sem mentem Ivánfalváról
(Vajdaszentivány?) a temetésrôl, amikor értesítettek,
hogy van két katonaszökevény. Még azon az
éjszakán futottam Kolozsvárra, hogy elfogjuk ôket.
Az egyiket csak tizenegy nap után sikerült elkapni. A másik
Medgyesen súlyos sebesülten feküdt a kórházban,
s mi köröztettük az egész országban. Nem
telt el egy hét, és még három súlyos
baleset történt, amiért szintén lekaptak a
fekete földig. Egy másik az arest-ben (fogda) akarta
felakasztani magát. Vasárnap egy hete három katona
elment és kifosztott valami mûhelyeket, több mint
húszezer lej kárt csináltak. Ôket már
az ügyészség elítélte. És mindez
egy hónap leforgása alatt történt. Azt hittem,
hogy én is a bolondok házába jutok. Bukarestbe
is felhívattak, azt kérdezték, vagyok-e képes
tovább is parancsolni? Azt kell higgyem, valaki elátkozott.
Az egész ôsszel terepen voltam. Sulinán, Galacon,
Vatra Dornei-en, Rozsnyón, most meg itt vagyok Tîrgovistén,
helyettesítem egy kórházban fekvô tiszttársamat.
Itt több ezer katona dolgozik az új acélmûveken.
Az 1974-es év sok keserûséget okozott. Rekord év
volt a balesetek, halálos balesetek tekintetében, amiért
többféle büntetést kaptunk. Igaz, a legnehezebb
munkatelepeket adták a kezünk alá. Egy évig
küzdöttem, hogy közelebb kerülhessek a családomhoz,
mégsem teljesülhetett a vágyam!" (1974. aug., nov.)
"Fájó szívvel érkeztem Konstancára,
mert ott kellett hagyjam a szép hegyeket. Egy olyan munkálatnak
fogtunk hozzá, amilyent még nem csináltak Romániában.
Ehhez hasonló doc uscat (szárazdokk) csak
Rotterdamban van Európában. Több ezer katona dolgozik
három váltásban. A körülmények
nagyon veszélyesek, a tenger szintje alatt 10-12 méterrel
dolgozunk térdig érô sárban, köpenyben,
gumicsizmában, sisakkal a fejen. Már több katonát
vittek el innen négy szál deszka között. Nagy
szerencse a rabokkal és a katonasággal, mert a munkaerô
85 százalékát teszik ki. Egy hónapban csak
egy vasárnapunk van, amikor nem dolgozunk. Meddig megy ez a veszett
iram, nem tudom, azt sem, hogy ki fogja kibírni. Erre a förtelmes
munkára csak egypáran vagyunk beosztva egy generális
keze alatt. Ez a hajsza addig fog tartani, amíg meg nem születik
az elsô 55 ezer tonnás román hajó a külföldnek.
Jelentést, hogy közelebb kerüljek Piatrához,
a Központi Bizottságig küldtem, de azt felelték,
hogy a technikusokra a hazának itt van szüksége.
Mi, tisztek nem hagyhatjuk el a munkahelyet, mert a tábornok
minden órában keres, s ha nem talál..." (1973.
márc., máj.)
"Ez év végéig egy teljesen új gumigyárat
kell összeszereljünk. Egy fenol- és egy butángyár
is kész kell hogy legyen. Minden hónapban maga D-na Ceausescu
érdeklôdik személyesen az építkezés
menetérôl. Több milliárd lejes befektetésrôl
van szó. Mivel nehéz munkálatok vannak, csak a
katonaság végezheti el idô elôtt. Két
váltásban dolgoznak a katonák, napi 10-12 órát.
Szombaton 7-tôl 18-ig, havonta két vasárnap 7-tôl
13-ig." (1977. jún.)
Szemelvények alulírott bakasági naplójából
Buzãu, 1967. szept. 17. Szomorú vasárnap.
Nem csak az idôjárás, a mi hangulatunk is. A parancsnok,
Andries alezredes egész délelôtt faggatta a fiúkat.
Fôleg Köllôt s az 1-es gárda parancsnokát,
aki megengedte, hogy Kertész levelei az ô nevére
jöjjenek, s ebbôl sok mindenre következtetnek. Többek
közt azzal gyanúsítják, hogy a szökés
elô volt készítve, hogy mint magyar a magyart segített
a szökésben. Persze minden joguk megvan a gyanakvásra.
Podul Vadului, 1967. okt. 30. Székely Jóska csomagot
kapott, és tésztával kínált. A sült
ruca teljesen elromlott, amíg a postán volt bezárva.
Otthon féltô-óvó gonddal megsütik, és
elküldik a szegény bakának, aki mások hanyagsága
miatt eldobja fájó szívvel.
Nov.1. Esôre ébredünk. Arra gondoltunk, hátha
ma is benn tartanak. De tévedtünk. Századosunk tudtunkra
adja, hogy több mint tízezer lejes lemaradásunk van.
A szokásos szidás, majd kérés után
utunkra enged. A mérnök elkapta a csoportunkat, cementet
kell kirakjunk a vagonokból. Bár kíméletlenül
hull az áldás, a hatvan tonnás vagon hamar kiürül.
Két négyes csoportban rakjuk az ötvenkilós
zsákokat a kocsira. Délután még sanyarúbb
a helyzetünk. Két kisebb vagon ömlesztett cementet
kell kiürítenünk. Talicskába lapátoljuk
s rögtönzött hídon toljuk a táróba.
Nincs villanyfény, két istállólámpás,
késôbb két billenôkocsi fényszórója
segít látni. Fáj a torkom a cementportól.
Belepi szemeimet, orromat, fülemet. A szám igyekszem csukva
tartani, mégis ropog a fogam közt. Fejemet idônként
kidugom az ablakon friss levegôt szívni. Úgy érzem,
a finom cementpor belepte a tüdômet is. Hárman kínlódunk
egyszerre. Székely Józsi meg én a Rábát
rakjuk, Lôrincz Gyuri a "sofôr". Mi seperjük ki a vagont,
és mi voltunk azok, akik a szünetben megfogadtuk, hogy egy
deci seprôpálinkával leöblítjük
torkunkat a cîmpinai állomás vendéglôjében,
ha végzünk. Még jó, hogy lefekvés elôtt
megfürödhettünk...
Katonai emlékek, mások mesélték
S. Gyula: "Közvetlen a forradalom után jelentkeztünk
a hadkiegészítônél. Mivel volt lehetôség
választani, s mivel otthon építkeztünk, hát
szükség volt a pénzre, s kértem, hogy dolgozhassak.
A szakmám okán a vajdahunyadi öntödébe
kerültem a hónapos kiképzés után. Egy
este még el sem aludtunk a hálóban, elôre
szervezkedett banda ránk dobta a sötétben a lepedôket,
pokrócokat, s kezdtek csépelni agyba-fôbe minket,
magyarokat, semmi indok nélkül. Vasrudakkal, szerszámokkal,
boxerekkel voltak felfegyverkezve, védekezni sem tudtunk, erre
nem számítottunk. Én az ideggyógyászatra
kerültem komoly fejsérülésekkel, agyrázkódást
kaptam. Édesapám törvényre akarta adni ôket,
de arra gondoltunk, azután még jobban kell féljünk
tôlük."
B. László szülei: "Lacika, mikor leérettségizett,
elment felvételizni az egyetemre. Nem sikerült elsôre
bejutnia, s jelentkezett a sorozáson. Brãilára
került, ott tette le az esküt, melyen mi is részt vettük.
Mint minden szülô, küldtük neki rendszeresen a
csomagot. De neki ebben nem sok öröme telt eleinte, mert egynéhány
marcona katonatársa rendszerint körbevette csomagbontáskor,
s veréssel fenyítve kényszerítették,
hogy ossza szét közöttük. Kemény csórók
voltak, valami dobrudzsai tatárok-törökök, a fiunk
nem mert szembeszállni velük, s így az egység
címére küldötteket egyszer sem kóstolhatta
meg. Megismerkedett az ôrségben egy civil család
gyermekeivel, azokon keresztül a szüleivel, akik nagyon rendesek
voltak. Vasárnapi kimenôkor megengedték neki, hogy
civilbe öltözzön, néhányszor meg is vendégelték
s megengedték, hogy a csomagokat az ô címükre
küldjük. Azok meg nem nézték azt, hogy Lacika
magyar. Aztán Cãlãrasi-ra került; ott a felettese
még a lakására is elhívott; ott és
Ploiesti környékén már másabb, jobb
környezetbe került. Különösen megnôtt
a becsülete, mikor valamilyen hangszer megszólalt a kezében,
vagy amikor a klubban elkezdett zongorázni, mert a többiek
csak pötyögtetni tudták. A forradalom eseményei
itthon érték, de jelentkezett a hadkiegészítô
parancsnokságon, s azok igazolták néhány
napos késését, mert veszélyes volt utazni
azokban a napokban. Szerencséje volt, közben jött a
rendelet, hogy egy évre csökkentsék le a kötelezô
katonai szolgálatot."
Konklúziók helyett
Mi, katonaviselt, román állampolgárságú
magyarok más-más emlékeket hordozunk magunkkal
a kötelezô katonaságról vagy az önkéntes
tiszti életrôl. Soknak volt szerencséje azzal, hogy
szülôvárosában vagy annak közelében
maradhatott, és meg sem szûnt kapcsolata a civil élettel.
Volt, aki orvosi közremûködéssel meg is úszta.
Másokon az ismeretség, a pénz segített.
Magam is spekuláltam, de nem sikerült kibújnom alóla,
s életem ifjúságának legszebb éveibôl
kellett másfél évet áldozzak - néhány
hónapot kemény munkával - a hazának. Büntetésnek
éreztem, mint mindannyiunk, Maros-Magyar autonóm tartománybeli
magyar fiúk Buzãuban, ahol kiképeztek úgy-ahogy
a százéves puskák használatára, s
utána kényszermunkára küldtek Ceausescu-villákat
építeni a tengerparton, országutat a Prahova völgyében.
Többségünk az öreg bakák, a tisztek pökhendiségét,
úrhatnámságát, már-már szadista
viselkedését nem tudta elviselni a kiképzés
ideje alatt. Azt, hogy akkor és úgy aláztak meg,
amikor és ahogy akartak. A tisztek arrogáns viselkedését,
gôgös megjegyzéseit, velünk való szórakozását,
amíg a "feküdjet" és "keljt" vezényelték,
elkönyveltük azzal a gondolattal, hogy ôket ezért
fizetik. Bár ôk sem voltak egyformák, nem céloztak
nyíltan kisebbségi mivoltunkra mindannyian. Német
fiúkkal találkoztam a garázsban, magyarokkal a
konyhán, a szabó- és asztalosmûhelyekben,
a cipészek között. Volt bennünk egy mások
által kialakított dac, hogy megmutassuk, hogy csak azért
se hagyjuk magunkat a sportvetélkedôkön, de a munkában
sem. A Székelyföld falvaiban még divat a regrutabúcsúztató.
Nem is csodálkozom azon, ha félelmüket az italba
fojtják a családtól, a szeretôjüktôl,
a civil élettôl és a személyi szabadságtól
búcsúzni kényszerülô fiatalok! Furcsa
teremtmény az ember, bonyolult az emberi lélek. Szeret
szabadon élni, önállóan cselekedni-gondolkodni.
És reglama szerint élni, cselekedni, parancsolni és
parancsot vakon végrehajtani nem is olyan könnyû.
Fegyverek és szögesdrótok árnyékában.
Ferenczy L. Tibor (Erdélyi
Napló)
|
|